Saturday, May 13, 2006

Trajet - Strecke - Trip



Accueil : pour avoir la description de chacune des étapes, survolez la carte avec la souris et cliquez sur les pays colorés.

Willkommen : Um die Beschreibung jeder einzelnen Reiseetappe zu lesen, überfliegt die Karte mit der Maus und klickt auf die blaugefärbten Länder.

Home : to get the description of each stage, hover the map with the mouse and click on the colored countries.
Allemagne : Le bordel des dernières préparations, le départ, la méga trouille; surtout que si on ne se retrouve en Allemagne que quelques jours avant le départ comme c'est prévu, ça va faire short pour tout finaliser, mais on y croit !

Deutschland : Chaos der letzten Vorbereitungen, Abschied, riesen Bammel; zu mehr wird die Zeit wohl nicht reichen, wenn wir uns hier 4 Tage vor Abflug endlich wieder sehen.

Germany : Big mess of the final preparations, parting, giant jitters; this will be a hard time, mainly because we will meet again in Germany only a few days before our departure. Time will be short for preparing the whole thing.
France : derniers préparatifs pour David, au revoir à la famille et aux amis, et départ pour l'allemagne, pour des retrouvailles attendues avec impatience après 2 mois de séparation.

France : Die letzten Vorbereitungen für David, Abschied von Familie und Freunden und dann die Abreise nach Deutschland für das lang erwartete Wiedersehen nach 2 Monaten Trennung.

France : Last preparation for David, good bye to family and friends and go to germany, to meet again after 2 terribly long months of separation.
Qatar : 1ère escale; on a pile poil assez de temps pour sauter d'un avion dans l'autre.

Qatar : Zwischenstopp; wir haben gerade genug Zeit um von einem Flieger in den nächsten umzusteigen.

Qatar : 1st stop; we've got just enough time to jump from one plane to another.
Singapour : 2ème escale; on a un peu plus d'une journée, ou plutôt d'une nuit, pour visiter rapidement la folle métropole.

Singapur : Zwischenstopp; wir haben einen Tag, um uns die Metropole im Schnelldurchgang anzuschauen.

Singapour : 2nd stop; we have one day to visit the crazy metropolis.
Australie : Finalement, les 3 jours de voyage nous amènent à Darwin. Nous avons maintenant 3 mois pour découvrir le pays d'Oz, rafraîchir notre budget et passer du nord (Darwin) au Sud (Sidney) avec le printemps.

Australien : Endlich, nach 3 Tagen Reise kommen wir in Darwin an. Jetzt haben wir 3 Monate Zeit um das Land von Oz zu entdecken, unser Budget aufzufrischen und uns mit dem Frühling von Norden (Darwin) in den Süden (Sydney) durchzuschlagen.

Australia : Finally, 3 days of flying bring us to Darwin. We now have 3 months to discover the country of OZ, to refresh our budget and to travel from north (Darwin) to South (Sidney) with spring.
Nouvelle Zélande : De Christchurch au sud à Auckland au Nord, nous avons 3 mois pour explorer la Contrée, le Mordor le Rohan , etc. et nous laisser envoûter par les merveilles de la nature, l'expertise de Gerrit et Enric aidant bien entendu beaucoup.

Neuseeland : Von Christchurch im Süden bis nach Auckland im Norden haben wir 3 Monate Zeit, um neben dem Schafehirten das Auenland, Mordor, Rohan, etc. zu erkunden und uns von den Naturwundern verzaubern zu lassen. Natürlich bestens vorbereitet durch Gerrit und Enrics Expertise.

New Zealand : from Christchurch in the South to Auckland in the North, we have 3 months to explore the Shire, Mordor, Rohan, etc. and to become enchanted by the nature's miracles. Gerrit and Enric's expert assessment prepares us in the best way.
Thailande : La grande décision : Comment cela continue-t-il maintenant pour nous ? Notre voyage prend-il fin ici avant l'heure ? Nous envolons-nous après vers l'Inde ? Allons-nous en Chine ? Quoiqu'il en soit, 2 mois à couper le souffle entre les plages de cartes postales, les ruines de temples et les forêts tropicales nous attendent. Et puisqu'il est connu qu'il faut du temps pour profiter de la région, et bin nous le prendrons tout simplement.

Thailand : Die große Entscheidung: Wie geht es nun für uns weiter? Endet unsere Reise hier vorzeitig? Fliegen wir nach Indien? Fahren wir nach China? Auf jeden Fall stehen uns 2 atemberaubende Monate zwischen Postkartenstränden, Tempelruinen und Regenwäldern bevor. Und da in Siam bekanntlich alles seine Zeit braucht, werden wir uns diese auch einfach nehmen.

Thailand : The big decision: How do we continue now? Does our journey end here prematurely? Do we fly to India? Do we drive to China? In any case, 2 breath-taking months amongst postcard beaches, temple ruins and rain forests are waiting for us . And as here in Siam everything needs its time, as is well known, we will simply take our time.
Laos : Un voyage de bateau féérique sur les marées du Mekong, par la forêt vierge impénétrable et au delà des ruines de temples pour aller ensuite vers Vientiane... Nous avons 2 semaines touristiques, pour découvrir les secrets du pays.

Laos : Eine verwunschene Bootsfahrt auf den Fluten des Mekong, durch undurchdringlichen Urwald und vorbei an halbzerfallenen Tempelruinen bis hin nach Vientiane... 2 Wochen Tourivisum haben wir, um den Geheimnissen des Landes auf die Spur zu kommen.

Laos : A wonderfull boat travel on the tides of the Mekong, through impenetrable jungle and past temple ruins as far as Vientiane... We have 2 weeks for tourism, in order to discover the secrets of the country.
Inde : Entrainement à la survie dans les bidonvilles de Calcutta, les miracles du Taj Mahal, les statues dansantes du Khajuraho, ou peut-être plutôt une tasse thé dans la vallée de Darjeeling éloignées ? Pendant environ 1 mois, nous voulons nous laisser envoûter par les contes des 1001 nuits.

Indien : Überlebenstraining in den Elendsvierteln Kalkuttas, die Wunder des Taj Mahal, die tanzenden Statuen des Khajuraho, oder vielleicht doch lieber eine Tasse Tee in den entlegenen Tälern Darjeelings? 1 Monat etwa wollen wir uns von den Märchen von 1001 Nacht verzaubern lassen.

India : Survival training in the slum areas of Calcutta, the miracles of the Taj Mahal, the dancing statues of the Khajuraho, or perhaps rather a cup of tea in the remote valley of Darjeeling? for about 1 month, we want to let ourselves be enchanted by the fairy tales of 1001 nights.
Népal : Des bandes de rebelles maoïstes et racket et peut-être aussi une guerre civile nous attendent dans ce pays désespérément pauvre. Mais nous ne voulons traverser en réalité que brièvement le népal, afin d'obtenir un visa pour le Tibet ârement recherché.

Nepal : Guerilla-Banden und Lösegeldforderungen, vielleicht auch Bürgerkrieg erwarten uns in diesem bitterarmen Land. Aber eigentlich wollen wir Nepal ja auch nur kurz durchqueren, um ein heißbegehrtes Visum für Tibet zu ergattern.

Nepal : Guerilla gangs and ransom demand, perhaps also civil war await us in this extremly poor country. But actually we want to cross Nepal only briefly to get a visa for Tibet.
Chine : Himalaya, Mont Everest, Lhasa, La culture tibétaine et le thé au beurre, les grattes-ciel de Shangaï, la grande muraille, la cité interdite, la place Tiananmen... Depuis le froid des hauteurs (5000m) jusqu'à la chaleur étouffante des forêts tropicales, dans la plaine ou dans la pollution des villes... Nous pensons que le visa touriste n'est valable que 2 mois, mais qui sait ? laissons nous surprendre.

China : Himalaya, Mount Everest, Lhasa, tibetische Kultur und Buttertee, die Wolkenkratzer von Shanghai, die Große Mauer, die Verbotene Stadt, der Platz Tiananmen, von der Kälte auf 5000m bis in die stickige Schwüle der Regenwälder und in den Smog der Städte wird uns in China wohl so ziemlich alles erwarten. Wir glauben, dass das Tourivisum max. 2 Monate Gültigkeit hat, aber wer weiß schon Genaues? Lassen wir uns überraschen.

China : From the Himalaya, the Mount Everest, Lhasa, Tibetan culture and butter tea, the skyscrapers of Shanghai, the great wall, the forbidden city, and Tiananmen place, through the cold weather on 5000m to the sultriness of the rain forests and into the smog of the cities, there will be about everything waiting for us in China. We believe that the tourist visa has a validity of max. 2 months, but who knows the details already? Let us be surprised.
Mongolie : Il était une fois des chinois qui construisaient une grande muraille, pour se défendre face à la suprématie des mogols et de Dschingis Khan qui avait bâti un empire jusqu'à l'Europe centrale. Comment vit-on aujourd'hui dans le pays à la densité de population la plus faible de la terre ? à quoi ressemble la vie de nomade ? quels sercrets abrite le désert Gobi ? nous avons autant de temps que nous le souhaitons (en tout cas autant que notre budget le permet) pour plonger dans l'histoire de l'émergence et de la chute d'une puissance mondiale

Mongolei : Es war einmal, da bauten die Chinesen eine große Mauer, um sich vor der Übermacht der Mongolen zu schützen und Dschingis Khan errichtete ein Weltreich, das bis nach Mitteleuropa reichte. Wie lebt es sich wohl heute in dem am dünnsten bevölkerten Land der Erde? Wie sieht ein Nomadenleben aus? Welche Geheimnisse und Wunder birgt die Wüste Gobi? Wir haben so viel Zeit wie wir wollen (oder wie unser Budget noch zulässt), um abzutauchen in die Geschichte vom Auf- und Niedergang von Weltmächten.

Mongolia : Once upon a time, the Chinese built a large wall to protect themselves against the supremacy of the Mongols and Dschingis Khan who had established an empire, which reached as far as Central Europe. How does one live today in the least populated country on earth? what does a nomadic life look like? Which secrets and miracles does the desert Gobi hold? We have as much time as we want (or as our budget still permits), to dive into the history of the rise and fall of world powers.
Russie : Si nous arrivons à obternir un visa et à passer la frontière, ils nous attendent : le légendraire Transsibérien, l'immensité du lac Baikal, le vide des déserts, la Babuschka, la Wodka au déjeuner, la métropole occidentale de Moscou, le charme de la vieille ville des tsars, Katharina la grande, Pouchkine, Tolstoi, Rasputin, ... Les visas touristiques ne nous donnent malheureusement qu'un mois pour avoir une première impression de ce pays fascinant et dangereusement corrompu. Et s'ils nous laissent sortir et que nous avons encore quelques sous pour le voyage de retour, alors nous allons aussi devoir dire au revoir à notre vie de globe-trotter ici.

Russland : Sollten wir es tatsächlich schaffen ein Visum zu erhalten und die Grenze zu überschreiten, dann warten sie auf uns: die sagenumwobene Transsib, die Weiten des Baikalsees, die Leere der Einöden, Babuschka, Wodka zum Frühstück, die westliche Metropole Moskau, der Zauber der alten Zarenstadt, Katharina die Große, Pushkien, mein geliebter Tolstoi, Rasputin, ... Nur ein Monat Tourivisum müssen uns leider reichen, um einen ersten Eindruck von diesem faszinierend anderen und gefährlich korrupten Land zu gewinnen. Und wenn sie uns tatsächlich auch wieder gehen lassen und wir noch ein paar letzte Groschen für die Heimfahrt haben, tja, dann heißt es hier wohl auch Abschied nehmen vom Weltenbummlerleben...

Russia : Should we actually suceed in obtaining a visa and crossing the border, then they'll be waiting for us: the legendary Transsib, the vastness of the Lake Baikal, the solitary landscapes, Babuschka, vodka for breakfast, the western metropolis Moscow, the enchantment of the former world of the tsar, Kathrin the Great, Pushkien, my beloved Tolstoi, Rasputin, ... Just one month of tourist visa have to be enough to gain a first impression of this fascinating and dangerously corrupt country. And if they actually let us go again and if we have some pennies left for the journey home, well, then we will also have to say goodbye to our globetrotter life here.